看了回答coolie,己经有很多人说得很详细了!!
我曾在越南工作和生活过段时间,自身的经历我可以肯定的说:
有关系!
先看这个:
二十世纪初以前,越南社会各阶层都使用汉文。一些重要的越南史籍,都是用汉文编写的。现存最早的有喃字的碑刻是1209年刻制的。19世纪下半叶以来,法国殖民者开始了一系列的去化运动,禁止阮朝官方文书汉文(文言文)的使用,并废除了1915年以及1918年至1919年的科举考试。汉字、汉文地位的降低,也导致了与汉字关系紧密的喃字的地位下降。在20世纪上半叶,喃字和汉喃文逐渐没落,而法国殖民者推行的拼音化文字国语字和国语字文开始标准化并在越南通行。
这就是为什么现在的越文不像同样深受中国文化影响的日韩那样不单止保留大量汉字或偏旁,就是没用这些而重新创造出来的文字也是方块体结构。越南现在的文字是类似我们的拼音结构和英文字母结合的文字体。
自秦朝至今,约有2200多年的历史。秦汉 上古时期,岭南地区的多个原始部族被中原地区的华夏族人泛称为南蛮。秦始皇南下攻取“百越”后,华夏族人来到岭南地区,南蛮族人则逃往山区或更南方的地区。当时的华夏族语言开始传入岭南地区。秦灭亡后,南海郡尉赵佗兼并桂林郡和象郡称王,建立了短暂的南越国。在汉朝鼎盛时期,华夏族融合当时周边多个民族演变成汉族。这一时期是粤语出现雏形的时期。
抛开这些复杂的历史知识,之论影响和发音,粤语与越语还是很有关联的。——它们发音相近!只要是广东人,在越南可以明显感觉到越语发音非常的广东话。比如男,和女这两个字,越南发音就和广东话的男女一样发“难”,“钕”音,男nam 女nữ, 肥佬 phỉ lù,发音95%相同!水果人心果,越语发音就是粤语的“三不爹”,电工,越语发音是粤语的工人电(跟多数东南亚语言一样,也是形容词后置的语言。),以及日常和他们接触中听到的,姐姐,妹妹,咖啡等叫法发音都是粤语音,稍微解释一下广东人就很容易听懂了。有一次和越方人员一起开会(由于翻译是华裔广东人,所以我发言就使用粤语了,再由翻译翻给越方人员)我在发言时有个越方人员很兴奋的表示“听懂”了,问翻译才知原来他听到了我说的粤语“统一”这个单词。。。和越语发音意义都是基本相同的,所以他说“听懂了”!这个小插曲也更说明越语与粤语还是有联系的,起码发音有异曲同功之效。至于后来在生活中之中就遇到更多的和粤语发音近似的词组了。
中国周边国家地区受汉文化影响由古至今,我想在文化融合过程中受先进大国影响也是可以有滴!不然不会有那么多巧合发音字意都相同!
另外说些题外的,也许是受汉文化影响吧,越南女孩的名字很多起得非常好听,我遇到的就有叫阮草原、阮贝屋、陈竹霞、赵燕儿、陈木结、阮青翠、阮绒等等等等……
而且女孩中美人的比率非常高!