诗以“”为题一枝红杏出墙来的,本是说自己游园的目的没有达到。
可是诗人却由此生发感想。他想,这可能是因为主人怕踩坏园中的青苔,怕破坏了园中的美景,因此才不让自己进来的缘故罢。短短两句,写出了诗人的善解人意,也写出了他那一片怜春惜春的情怀!但这首诗更为脍炙人口的还是后两句。柴门虽然不开,满园春色却难以关住,你看一枝红杏探出墙头,不正在向人们炫耀着春天的美丽吗?“关不住”、“出墙来”,简单的几个字,写出的并不仅仅是园中美丽的春色,还写出了春天的勃勃生机,写出了一片春意盎然。尽管主人没有访到,但作者的心灵已经被这动人的早春景色完全占满了!。红杏出墙,是个贬义词,在现在指的是出轨的意思.
百度知道 > 文化/艺术分享到i贴吧 添加到搜藏已解决
游园不值 古诗
悬赏分:5 – 解决时间:2010-3-20 13:22
还有别的答案吗
提问者: 岳洋9 – 一级最佳答案《游园不值》是宋代诗人叶绍翁的名篇,这首小诗写诗人春日游园所见所感,写得十分形象而又富有理趣,诗词信息
名称:游园不值
作者:叶绍翁
朝代:南宋
体裁:七言绝句
[编辑本段]诗词原文
游园不值
应怜屐齿印苍苔 ,
小扣柴扉久不开 。
春色满园关不住 ,
一枝红杏出墙来 。
图片:龙泉杏园,也就是龙泉诗人叶绍翁描述的地方
情景交融,脍炙人口。
注释译文
【注释】
1.游园不值 : 我在游园时没有遇到主人。古时游园,是游私园,和后世的公园不同。这里是说没有进园游赏。
2.应:可能,大概,或许。
4.屐齿 :木屐(古代一种木质的鞋,鞋底有横木齿。底的锯齿,可以防滑。)
3.怜:爱惜,怜惜:这个词在此不是“可怜”, 怜悯,是爱的意思。
5.苍苔:青色的苔藓。
6.小扣 : 轻轻地敲。
7.柴扉 : 用树枝编成的简陋的门。
【今译】
园主人可能是怕木屐齿踩坏了苍苔,所以客人轻敲柴门才久久地不开。那满园的美丽春色怎能关得住,一枝红色杏花已经早早探出墙来。
前两句的翻译有歧义,聊备一说:
正是珍爱木屐在(久久没人走过的)青苔上印上齿痕(的心境),轻轻叩打久久未曾开启过的柴门。
应,正。怜,爱。久不开,长时间没有开启过。
诗意应为作者偶遇一个风景绝佳的庭院或访问一个隐世无名的贤者,他对自己能见人所未见之风景,知人所未知之人物自傲于心,故言“应怜屐齿印苍苔”,初入宝境之谓也。“小扣柴门”,谓或途中偶遇,既已“一支红杏”,略见一斑,何必妄求全豹;或乘兴而来,彼此以德行相闻,何必强见安道,此与杜甫“蓬门今始为君开”可为宾主两说。
“满园”两句,或实写景致,或暗喻所访之人德行(满园春色)既为己所知见(一枝红杏),久之必为人所知。
[编辑本段]诗词鉴赏
【全诗赏析】
这首小诗是千古传诵的名篇。诗人去朋友家游