这厮无赖不断开设不同帐号(包括bibi, bibo, cici, eiei, fifi, hihi, jiji, kiki, lili, mimi, oioi, sisi, titi, uiui, vivi, vikiy, wiwi, xixi, yiyi 等等)肆意大贴广告兼刷分地址翻译!
传神联合信息技术有限公司新疆办事处
电话:400-611-5131
地址:乌鲁木齐市高新区新体巷(二宫体育馆旁)驰达大厦四单元701室
당신의 영국은 원래 좋지 않다, 당신 대담하게 했다 이것이 당신 쓴ㄴ다고이었다고 말하기. 당신은 어떻게 나가 확실히 이해할 다는 것을 알았는가? 당신이 부정확하게 말한 이것. 나는 나가 당신을 이해해서 좋다는 것을 쓴ㄴ다는 것을 생각했다. 당신은 저가 당신을 잊게 하고 싶었다 가지고 있는가? 단순히 어쨌든 아닙니다 사람을 잊었다. 토요일 i에는 시간, 그러나 당신이 있는가? 왜 같은 장소에 있는 당신의 친구와 또한 할 수 있는가? 당신이 이해할 수 없던 이것은, 친구 다시 번잡한 tian wei이면 안된다.
由小到大,街道名直接用汉语拼音,区用District,例如南京市鼓楼区湖南路1号,可以翻译 1 Hunan Road, Gulou District, Nanjing, China
用拼音啊,由小到大写
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No。 X
X单元 Unit X
X号楼 Building No。
X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No。 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No。
34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov。
China 473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov。 China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
Li Youcai
Special Steel Corp。
No。 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov。
China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财。